«Курочка Ряба танцует калинку и не придет на Тотальный диктант. А ты — можешь» — такого рода агитациями принять участие в международной акции пестрел весь русскоязычный интернет накануне 18 апреля, дня Тотального диктанта. Идея добровольного диктанта родилась в студенческом клубе «Глум-клуб» Новосибирского университета 12 лет назад и очень скоро приобрела мировую известность — в субботу уровень своей грамотности проверяли жители 552 городов. В этом году автором текста Тотального диктанта стал ученый, филолог Евгений Водолазкин. Для акции он написал текст «Волшебный фонарь».
Тотальный диктант прошел и в Латвии. Об особенностях проведения акции в Прибалтике и общем положении русского языка в регионе порталу RuBaltic.Ru рассказал один из организаторов диктанта, лингвист и публицист, член Русского союза Латвии Александр ФИЛЕЙ:
— Г-н Филей, вчера во многих странах мира состоялся Тотальный диктант. Насколько востребованным оказалось это событие среди жителей Латвии?
— В Латвии Тотальный диктант проходит уже в четвертый раз. И событие довольно востребовано – количество участников с каждым годом растет. В прошлом году их было 612 человек, а в этом – 670.
— Кому в первую очередь было интересно принять участие?
— На главной площадке в Риге, в актовом зале Балтийской международной академии были представители совершенно разных возрастных категорий. Люди приходили целыми семьями! Было и сравнительно много молодых людей – в возрасте от 20 до 30 лет.
Стоит отметить, что более половины участников пишут Тотальный диктант уже не в первый раз. Люди воспринимают данное мероприятие как акцию, где можно проверить свои силы, свою грамотность. Они ощущают атмосферу культурного сплочения на филологическом уровне.
Написать всем вместе текст на русском языке – своего рода роскошь для русской общины Латвии.
С одной стороны, Тотальный диктант – серьезное интеллектуальное мероприятие, а с другой имеет развлекательную основу. Может быть вы видели рекламный ролик, приглашающий всех написать диктант? Он носит ярко выраженный юмористический характер, грамматические ошибки интерпретированы как некая трагедия и катастрофа. Неграмотность распространяется, врач надевает на лицо маску, сам допускает ошибку… Все в таком духе, довольно любопытный ролик.
К слову, меня радует то, что люди проявляют большой интерес, с радостью принимают участие. Никто не ожидал первоначально, что инициатива студентов Новосибирска за 12 лет обретет мировой масштаб и будет проводиться на всех континентах. Так что нам было очень приятно поучаствовать в событии такого уровня!
— Расскажите, пожалуйста, в двух словах, как проходила массовая проверка грамотности в Риге.
— Это своего рода ритуал, который, уже можно сказать, расписан по минутам. Ролик-видео-обращение, слово автора, напутствие, объяснение правил и, затем диктующий – у нас это был известный в Латвии преподаватель, доктор филологии Андрей Георгиевич Ефремов, зачитал текст три раза. Далее, люди сдали работы и сейчас все ждут результатов, которые будут опубликованы в интернете примерно 22-23 апреля.
Проверку текстов осуществляют учителя школ.
— Победителей ждет поездка в Брюссель, предоставленная Татьяной Жданок – получается, каждая страна самостоятельно дарит награды?
— Верно. И у нас довольно ценные призы для победителей. На каждой площадке координаторы связываются с каким-то местным спонсором. Нас уже на протяжении 4 лет поддерживает культурно-образовательный фонд «Татьяна Жданок — русской школе». Фонд был образован примерно 10 лет назад, когда происходили события, связанные с желанием правящих перевести школьное образование на латышский язык. Это касалось русских школ. В общем, фонд нас поддерживает и Татьяна Жданок тоже всегда принимает участие в награждении самых грамотных.
В этом году абсолютные победители в каждой из возрастных групп: школьники до 9 класса, старшеклассники, студенты и взрослые. Люди, продемонстрировавшие лучший результат, получат возможность отправиться на неделю летом или осенью в Брюссель либо в Страсбург.
Некоторые российские организаторы выказали удивление, сказав, что у нас действительно очень ценный приз.
Еще хотел отметить, что в преддверии диктанта мы организовали лекции по русскому языку для всех желающих. Прошло, по-моему успешно.
— Тотальный диктант был организован и в Эстонии. Литва — единственная прибалтийская страна, проигнорировавшая это событие. Как вы думаете, почему? И как тотальный диктант пришел в Латвию?
— В Литве почему-то не приживается традиция. Наверное, причиной тому служит масса внутренних обстоятельств. Хотя, и в Латвии они тоже есть.
Однако в нашей стране Тотальный диктант организуется группой энтузиастов, которую, можно сказать, координирую я. Так получилось, что 4 года назад со мной связалась предыдущий федеральный координатор, студентка Ольга Орлова и предложила провести в Латвии диктант. Идея мне показалась очень занятной, и я решился провести его на площадке факультета гуманитарных наук Латвийского университета. В первый раз участие приняло около 200 человек по всей Риге, мероприятие прошло успешно. И мы, группа энтузиастов и преподавателей, решили, что будем продолжать начатое дело.
Другое дело, что у нас сравнительно скромный ресурс. Насколько мне известно, в Таллине Тотальный диктант проводится при поддержке городской администрации. Видимо, и ресурс у них гораздо более внушительный.
У нас, конечно, не такие колоссальные возможности, но мы тоже стараемся делать все, чтобы привлечь людей. Работаем со школьной и студенческой аудиториями, обращаемся за поддержкой в крупные СМИ, занимаемся самостоятельной рассылкой.
— Есть ли какой-то общий показатель, насколько грамотно написали диктант в Латвии по сравнению с другими странами?
— Люди, в основном, допускали типовые ошибки. Все зависит уже от личного уровня грамотности. Можно выделить представителей советской инженерной интеллигенции, людей лет 50-60, чувствуется старая «закваска» и определенный культурный багаж за плечами. Часто и школьники пишут почти без ошибок.
Люди, имеющие отношение к журналистике, филологии или лингвистике обычно пишут грамотнее. Хотя в первый год у нас победила женщина далекая от филологии, она никогда не занималась этим профессионально.
— Вообще можно ли оценить, насколько грамотным является русскоязычное население в Латвии?
— Вопрос тонкий. В целом, конечно, грамотное. Об этом можно судить даже по результатам экзамена – нет фатальных ошибок, все уравновешивается. Некоторые пишут хуже, но встречаются и идеальные работы.
В целом, специальные исследования уровня грамотности людей никто не проводил, но на культуру письма неизбежно оказывает влияние чужая языковая среда.
В русских школах науки, которые преподаются не на родном языке, губительно сказываются на развитии мыслительного, понятийного аппарата и это опосредованно влияет и на грамотное письмо.
Не секрет, что сейчас не только в Латвии, но и в России, и других странах читать стали меньше, все люди окружены гаджетами. В социальных сетях люди почти не уделяют внимания точности написания сообщения, более пренебрежительно относятся к культуре письма и это тоже приводит к общему системному падению грамотности.
Латвия находится в условиях лингво глобализации. Люди, к слову, не так и много внимания уделяют русскому языку в своей повседневной практике. Особенно школьники – считают, что английский язык нужнее в карьерном росте, а латышский необходимо знать, поскольку он является государственным. И несколько индифферентное отношение к русскому языку не способствует его престижу и общей грамотности.
Среди русскоязычного населения Латвии, на мой взгляд, понизился уровень восприятии русского как престижного языка. Это несколько тревожный симптом. Может быть, это связано с тем, в 1990-ые годы родители уделяли детям меньше внимания. Ведь тогда изменилась ментальная, культурная и идеологическая среда. Экономические условия многих, в основном, русскоязычных жителей Латвии ухудшились, возникло социальное неравенство. Все это могло привести к некоторым негативным последствиям.
А в остальном, мы вряд ли отличаемся от России. Конечно же, она – языковая метрополия, а Латвия – периферия. Будь русский язык государственным, ситуация точно бы изменилась. Вырос престиж, мотивация изучать его. Язык не имеет никакого официально статуса – это драма, трагедия и даже преступление. Все это приносит свои плоды: община есть, а статуса у языка нет.
Ирина Громова
Источник: rubaltic.ru
© 2015, https:. Все права защищены.