Литовско-польское протиWостояние

По сообщению агентства BNS в Литве создан прецедент – официально разрешена буква «W», ставшая символом отчаянных лингвистических споров между литовцами и представителями других национальностей, в чьем алфавите есть буква «W».

Правда, пока не в паспортах, как требуют того местные поляки, а в свидетельстве о браке. Так, Вильнюсский суд 30 июня текущего года обязал ЗАГС писать букву «W» в фамилии литовки, вышедшей замуж за бельгийца. Между тем, в литовском языке нет буквы «W», есть – «V».

Как сообщила общественная организация Европейский фонд прав человека, в марте прошлого года Вильнюсский отдел ЗАГС выдал заключившим брак литовке и бельгийцу свидетельство, в котором фамилия женщины была написана с буквой «V» (Pauvels), а фамилия ее супруга была оставлена в форме оригинала, то есть с буквой «W» (Pauwels). Таким образом, получались разные фамилии. Супруги обжаловали это решение в суде. Вильнюсский городской участковый суд аннулировал решение отдела ЗАГСа и обязал изменить фамилию заявительницы в свидетельстве на Pauwels, а также выдать новое свидетельство о браке.

Согласно закону, имена и фамилии граждан страны в документах должны были писаться по-литовски, с использованием букв литовского алфавита. Споры о праве писать имена и фамилии в официальных документах нелитовскими буквами ведутся с момента восстановления независимости Литовской Республики.

Наиболее актуальна данная проблема для польского национального меньшинства. Хотя польско-литовский договор 1994 г. гарантировал представителям меньшинств как в Литве, так и в Польше «использование своих имен и фамилий в звучании языка национального меньшинства». Однако обещанное соглашение стороны до сих пор не ратифицировали.

В Литве по правилам языка все иностранные фамилии пишутся с добавлением определенного окончания: к примеру, президент США  Обама по-литовски пишется «Обамас». В соответствии с языковой нормой каждая фамилия имеет три формы: мужскую (например, Обамас) и две женских – отдельно для замужних женщин (Обамене) и для незамужних девушек (Обамайте).

В той же Польше литовцы, являющиеся гражданами этой страны, могут использовать фамилии в литовском звучании и написании, но лишь в мужской форме, единой для мужчин, замужних женщин и незамужних девушек. Поэтому жена и дочь Обамаса будут называться так же, как он, – Обамас, а не Обамене или Обамайте, как того требуют правила литовского языка.

В ответе на запрос литовской стороны о правильности написания фамилий Радослав Сикорский, будучи министром иностранных дел Польши, с юмором ответил: «Если польский гражданин литовской национальности представит документ из литовского бюро гражданского состояния, в котором его фамилия будет записана с учетом одной из трех различных форм: для мужчины, замужней женщины и незамужней девушки, то такая же запись его фамилии будет внесена в польский документ о гражданском состоянии».

Вместе с тем ответа на вопрос «Откуда родившаяся или выходящая замуж в Варшаве или Гдыне польская гражданка перед выдачей ей польского документа о гражданском состоянии может взять необходимый литовский документ?» – до сих пор не дано. Ей что, надо родиться с этим документом в руках?

Данная проблема неоднократно поднималась на двусторонних встречах различного уровня. Из-за неправильного написания оригинальных иностранных фамилий и названий организовывались многочисленные акции протеста, митинги, возникали скандалы.  И пока вопрос лежит в политической плоскости на фоне давних национальных противоречий и взаимных претензий, решения этой проблемы, скорее всего, не будет.

Защитники чистоты государственного языка «внутри фамилий» как в Литве, так и в Польше, полагающие, будто таким образом выигрывают какую-то патриотическую схватку, не понимают, что на самом деле, наступая на права части коренного населения и национальных меньшинств, они теряют поддержку и доверие своих же граждан, а также уважение стран-соседей.

Владимир Вуячич

Источник: belvpo.com

© 2015, https:. Все права защищены.